close

最近

迷上

日劇版的

﹝いま、会いに行きます。﹞

好感動說

每看一集就哭一次吧T0T

雖然沒有﹝一公升眼淚﹞誇張

可是...我真的好喜歡日劇唷!


看著男主角和女主角

那麼幸福的樣子

讓我好感動

真希望

以後

我也可以




花びらのように散りゆく中で
有如花瓣散盡的時候

夢みたいに 君に出逢えたキセキ
如作夢一般 與你相遇的奇蹟

愛し合って ケンカして
彼此相愛 有時爭吵

色んな壁 二人で乘り越えて
兩人一起克服了 無數的障礙

生まれ變わっても あなたのそばで 花になろう
就算轉世再生 也要在妳身旁 化作一朵花

いつまでもあるのだろうか オレの真上にある太陽は
是否會一直存在著 在我頭頂上的太陽

いつまでも守りきれるだろうか 泣き 笑い 怒る君の表情を
是否能一直守護著 無論是哭 是笑 是生氣的妳的表情

いずれ全てなくなるならば 二人の出逢いにもっと感謝しよう
假如有天全部不存在時 我會更加感謝我倆的相遇

あの日 あの時 あの場所のキセキは
那一天 那個時候 在那個地方發生的奇蹟

また 新しい軌跡を生むだろう
會產生 一個新的軌跡吧

愛することで強くなること 信じることで乘り切れること
因為愛而變得堅強 因為信任而得以克服

君が殘したモノは今も胸に ほら輝き失わずに
妳所留下的東西如今依然 妳瞧不失光彩地在我心裡

幸せに思う 巡り會えたこと オレの笑顏取りたこと
這就是幸福 得以遇見妳 能讓我重拾笑顏

「ありがとう」あふれる氣持ち抱き 進む道程
「謝謝妳」 懷著滿溢的心情 繼續前行

 

 

*花びらのように散りゆく中で
有如花瓣散盡的時候

夢みたいに 君に出逢えたキセキ
如作夢一般 與你相遇的奇蹟

愛し合って ケンカして
彼此相愛 有時爭吵

色んな壁 二人で乘り越えて
兩人一起克服了 無數的障礙

生まれ變わっても あなたに逢いたい
就算轉世再生 也想見到妳

花びらのように散ってゆく事
有如花瓣散盡一般

この世界で全て受け入れてゆこう
接納這個世界的全部吧

君が僕に殘したモノ
妳所留給我的 

“今”という現實の寶物
稱為"現在"的這個現實的寶物

だから僕は精一杯生きて 花になろう
所以我更要努力活著 成為一朵花

花はなんで枯れるのだろう
花為什麼會枯萎

鳥はなんで飛べるのだろう
鳥為什麼會飛翔

風はなんで吹くのだろう
風為什麼會吹拂

月はなんで 明かり照らすの
月亮又為什麼 會發出光亮

何故ボクはココにいるんだろう
為什麼我會在這裡

何故キミはココにいるんだろう
為什麼妳會在這裡

何故キミに出逢えたんだろう
為什麼會與妳相遇

キミに出逢えた事 それは運命
與妳相遇這件事 就稱做命運

Repeat*
雨上がり 虹架かり 青あらしに生まれし光
雨過天晴 出現彩虹 青色暴風產生的光芒

ここにゆるぎない大切な物
無法退讓的重要的東西

づいてる“愛する”ということ
妳注意到了嗎 那就是"愛"

まだ步けるだろう?見えてるんだもう
還能繼續走下去吧? 已經能看見了

“想い”時を越え 永遠に響け
"思念"超越了時空 永遠的響著

君の喜び 君の痛み 君の全てよ
妳的喜悅 妳的苦痛 妳的一切

さぁ き誇れ もっと もっと もっと
來吧 更加的 綻放吧 綻放吧 綻放吧

arrow
arrow
    全站熱搜

    Älîşα★芝芝☆ε*3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()